close
"But tonight, our little project, our company had a very big night - very, very big night.
But it wasn't complete, wasn't nearly close to being in the same vicinity as complete, because I couldn't share it with you. I couldn't hear your voice, or laugh about it with you. I miss my -- I miss my wife.
We live in a cynical world, a cynical world, and we work in a business of tough competitors.
I love you. You -- complete me. "
這口白是出自 1996 的「征服情海 Jerry Maguire」
Tom Curise 、Cuba Goding Jn. 和 Renee Zellweger 主演的片子
看過這部片或許才能了解這些對白背後的意義
cynical world 憤世嫉俗(按電影)我覺得翻得太好了
光是這部片我就去電影院看了兩次
還特地去當時光華商場買了原版光碟看了數遍(雖然去年一時不察給丟了)
我想 這部片大部份人看的是愛情部份
沒錯 這是很重要的橋段
而對當時的我來說是初入社會
作過跑客戶的業務 擺過地攤
體會更是深刻..
就像是片中 Jerry Maguire 一樣總是筋疲力盡卻似乎無法力挽狂瀾
那種辛酸 大概只有金魚了解吧!?(電影中獨自離開帶著金魚一起)
不過 電影終究還是給了人們一個希望 一個願景
所謂的危機就是轉機
跟「當幸福來敲門」一樣
好好準備自己 當機會來了就要牢牢抓住
讓自己 complete 自己吧!
PS:
剛翻閱過去一篇文
好笑是女主角回的那一句 (You had me at hello.)
竟是2004最遜的的電影對白!! ><"
http://www.wretch.cc/blog/hojc&article_id=1646379
全站熱搜
留言列表